<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 新樂府 賣炭翁 苦官市也>
<Format: 格式不明>
<Year: 2011>
<BookName: 白楽天詩選（上）>
<Translator: 川合康三>
<style: 漢文有假名>
<style2: 日本漢文訓讀附假名標注>
<TranslatedTitle: 売炭翁（ばいたんおう）宮市（きゅうし）に苦（くる）しむなり>
<BookPage: 180>
<UsedPage: 1>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
賣炭翁，
伐薪燒炭南山中。
滿面塵灰煙火色，
兩鬢蒼蒼十指黑。
賣炭得錢何所營，
身上衣裳口中食。
可憐身上衣正單，
心憂炭賤願天寒。
夜來城上一尺雪，
曉駕炭車輾冰轍。
牛困人飢日已高，
市南門外泥中歇。
翩翩兩騎來是誰，
黃衣使者白衫兒。
手把文書口稱敕，
迴車叱牛牽向北。
一車炭，
千餘斤，
官使驅將惜不得。
半匹紅紗一丈綾，
繫向牛頭充炭直。
<End Poem>
<Translation>
炭（すみ）を売（う）る翁（おきな）
薪（まき）を伐（き）り炭（すみ）を焼（や）く　南山（なんざん）の中（なか）
満面（まんめん）の塵灰（じんかい）　煙火（えんか）の色（いろ）
両鬢（りょうびん）蒼蒼（そうそう）として十指（じっし）黒（くろ）し
炭（すみ）を売（う）り銭（ぜに）を得（え）て何（なん）の営（いとな）が所（ところ）ぞ
身上（しんじょう）の衣装（いしょう）　口中（こうちゅう）の食（しょく） 
憐（あわ）れむ可（べ）し　身上（しんじょう）の衣（ころも）は正（まさ）に単（ひとえ）なり 
心（こころ）に炭（すみ）の賤（やす）きを憂（うれ）え天（てん）の寒（さむ）からんことを願（ねが）う
夜来（やらい）城外（じょうが）、一尺（いっしゃく）の雪（ゆき）
暁（あかつき）に炭車（たんしゃ）を駕（が）して氷轍（ひょうてつ）に輾（てん）ず 
牛（うし）の南門（なんもん）の外（そと）　泥中（でいちゅう）に歇（やす）む
翩翩（へんぺん）両騎（りょうき）　来（き）たるは是（こ）れ誰（たれ）ぞ 
黄衣（こうい）の使者（ししゃ）　白衫（はくさん）の児（じ）
手（て）に文書（ぶんしょ） を把（と）り口（くち）に勅（ちょく） と称（しょう）す 
車（くるま） を廻（めぐ） らし牛（うし） を叱（しっ） し牽（ひ）きて北（きた） に向（む）かわしむ
一車（いっしゃ）　炭（すみ） は重（おも） し　千余斤（せんよきん）
宮使（きゅうし）駆（か）り将（ゆ）きて惜（お）しみ得（え）ず 
半疋（はんひき）の紅绡（こうしょ）一丈（いちじょう）の綾（あや）
牛頭（ぎゅうとう）に繋（か）けて炭（すみ）の直（あたい）に充（あ）つ 
<End Translation>